lunes, 1 de diciembre de 2008

CONTINUACION...


















Sin duda alguna, en Occidente, Saint Seiya fue una serie icono. Actualmente es casi imposible encontrar a un fan del medio que no la conozca, no sola por haberla visto en sus multiples emisiones sino por que es un simbolo entre las series de anime.

EN EUROPA , LES CHEVALIERS DU ZODIAQUE (FRANCIA)- I CAVALIERI DELLO ZODIACO (ITALIA)-LOS CABALLEROS DEL ZODIACO (ESPAÑA) :

Un pais destacado fue Francia. Alla por 1988, ademas de realizarse un doblaje bastante comico en algunos momentos nacio el tema "Los Caballeros del Zodiaco" interpretado y compuesto por un talent nato: Porry, quien no solo la hizo en frances sino que tambien se animo a hacerla en español. Por mucho tiempo existieron quejas sobre el doblaje que causaba su españolizacion, ademas de la milenaria confusion sobre que decia la letra en algunas estrofas. En Italia (1990) la serie experimento un gran exitoi, aunq pago el precio de sufrir importantes censuras. En ese pais donde por primera vez se publico el manga completo (1992) cuando ningun otro pais occidental habia podido lograr que fuera exitoso. Por esas fechas en España sucedio algo parecido, con censuras en la emision televisiva del anime y hasta pedidos de organizaciones para retirar la serie de las pantallas.
La publicacion lical del manga en ese entonces solo llego al final de la Saga de Poseido. Tambien se comercializaron con mucho exito las figuras de "Bandai". Fue gracias a estas primeras versiones que a los santos se los haya pasado a denominar Caballeros. Vale decir que en el nuevo milenio todo estos paises han contado con ediciones completas en DVD, mangas en edicion tradicional y emisiones en TV son censura.















EN BRASIL, LOS CAVALEIROS DO ZODIACO:

Probablemente el lugar dinde mas se elevo la temperatura por la serie. No solo por su clima mas calido si no ademas por la fiebre enorme que causo. Emitida originalmente en 1994 por Rede Manchete, logro millones de adeptos, obteniendo su propio bloque televisivo dedicado. Ademas, el canal exploto la serie con cuanta cosa se le ocurriera. La intro era la misma de la version latina (de hecho, se hizo en base a ella), aunque en portugues y con voces femeninas predominantes. Bastante fiel en genera, salvo por que luego varias emisiones, se les ocurriola idea de reemplazar toda la banda sonora de la serie por temas creados alla. Actualmente, la serie se sigue emitiendo, y es donde mas rapodamente reciben los OVAs recientemente creados, mucho antes que cualquier otro pais occidental.
Asi es como actualmente hasta la etapa de Hades- Eliseos tiene fecha para salir al mercado con el doblaje al portugues en formato DVD. Tambien fue el promer pais occidentaldonde se proyecto el Tenkai-hen en cines (y luego se vendio en DVD).
Los muñecos tambien tienen su lugar, comercializandose sin pausa , y con apenas meses de diferencia respecto a su salida en Japon. Como dato anecdotico, vale señalar que gracias a la temprana emision de Manchete, muchos argentinos vieronel anime en portugues que en canales locales.

EN LATINOAMERICA (ESPECIALMENTE EN MEXICO Y ARGENTINA), LOS CABALLEROS DEL ZODIACO:

Como todo en aquel momento, y con la centralizacion del doblaje en Mexico, la serie llego bajo el encargo de Toei Animation a los estudios Intertrack entre 1992 y 1994, donde se iniciaria el procesode casting. En gran parte de la serie, el director del doblaje fue Jesus Barrero, la voz de Seiya. Tambien fueron dobladas las peliculas , aunqe en distintos estudios , y nunca con el cast completo de voces originales.
Esto se debio a la problematica que representaba la variedad de estudios donde se hacian, ya que muchas veces no contactaban a los actores, o decidian cambios de voces para cumplir con los plazos asignados invariablemente , la traduccion de todas las etapas se realizo desde la version original japonesa y no presento ningun tipo de censura ni modificacion en los dialogos.
La unica gran diferencia en este entonces fue la eliminacion total de los openings y endings originales japoneses, reemplazado por el mal traducido tema español.
La primera emision de la serie fue justamente en Mexico, a traves de "TV- Azteca". A nuestra tierras llego de la mano de ATC inicialmente, aunque no seria hasta su emision en 1995 por el ahora ya extinto "Magic Kids" que cobraria la importancia deseada. Los caballerosdel Zodiaco estaban destinados al exito: la cantidad de gente (entre chicos, adolescentesy adultos, gracias a los multiples horarios de emision) que vieron la serie fue impresionante , convirtiendose en la serie animada de moda.
Las formas de explotarla no tardaron en llegar. La jugada mas importante fue la de la importadora "Dekko" (ya hoy desaparecida), que traeria los muñecos de "Bandai"; hoy piezas de coleccion de mucho valor monetario. Aunque los muñecos llegaban con toda la legaliad del mundo, no trajeron a todos los personajes, llegando a ser bastante complicado conceguir a los mas especiales. Inicialmente llegaron los 12 Santos de Oro y mucho despues los 5 de Bronce. Solo que estos ultimos lo hicieron con sus segundas armaduras (las de Asgard-Poseidon) y no con las primeras que eran las mas famosas.
Tambien llegaron aunque en pocas cantidades los guerreros de Asgard y Poseidon. El resto nunca se comerzializo aca.
Como frente a todo buen exoto, tambien llego la pirateria. Mientras los muñecos de "Bandai" cotizaban los 50 pesos (y estabamos en epoca del 1 a 1) llegaron tambien dos alternativas piratonas pero de buen calidad: las Sendo Seiya y las Robot Warrior. De esta forma, se llegaron a conseguir figuras desde tan solo 10 pesos.
Tampoco faltaron los albunes de figuritas:llegaron a salir tres. El primero dedicado a la etapa inicial hasta llegar a la Casa de Cancer en la Saga del Santuario, y que luego daba un pantallazo a las siguientes sagasde una forma tanto confusas (poniendo a los Generales Marinas en laparte de Caballeros Dorados). El segundo fue para completar a la velocidad de la luz las Casas que faltaron, y dedicarse de lleno a la Saga de Asgard. El ultimo album fue doble:Una parte para Poseidon y un anexo para la pelicula de "Los Caballeros del Zodiaco Contraatacan" que por entonces se habia estrenado en cines.
Volviendo un poco a la serie de TV, tanto ATC como Magic Kids vieron parada la emision del anime en el capitulo 65 (iniciando la pelea en la casa de Capricornio) que daba cuenta del final del primer bloque de episodios doblado.
A espera de la entrega y autorizacion del segundo bloque, la serie retomabadesde el primer episodio. Finalmente seria Magic Kids quien primero contrataria y emitiria el segundo bloque para completar los 114 episodios , mientras que en ATC repetiria eternamente los primeros 65 capotulos.
Saint Seiya tambien conto con un gran honor: Fue uno de los pocos animes que tuvo una pelicula emitiendose en los cines argentinos. "Los caballeros del Zodiaco: La pelicula". El doblaje de esta pelicula fue distinto respecto al cast que participaba en las series de TV , puesto que fue realizado en otro estudio con distintos actores. Pese a la falta de costumbre , el resultado fue bueno, manteniendo los creditosjaponeses intactosy su ending especial "You are Reason to be".
Todas las peliculas que existian hasta el momento fueron editadas en video con el penoso detalle de reemplazar el arte original con las ilustraciones del diseñador de turno. La pelicula emitida en los cines, al haber sido esitada por otro sello (Gativideoen vez de Plus Video) tuvo packagingmas presentable.
Luego en la llegada de Hades en el 2002, la serie experimento un nuevo impulso entre el ingreso de tanto nuevo merchandising y el interes de "Toei" por lanzar esta nueva saga en el mercado americano. Contrariamente a lo sucedido en los 90´, lo que primero llego a la region fueron los muñecos.
Desde japon se habia lanzado la serie de reediciones de los muñecos antiguos, y esos comenzaron a aterrizar de este lado del globo. A la Argentina llegaron de la mano de "New Toys", aunque solo importaron modelos de los 12 Dorados y los 5 de Bronce estilo Clasico. Luego de esto, la empresa no trajo nada mas. Todo lo contrario en Mexico (DTM) y Brasil (Long Jump), que aun hoy siguen con lanzamientos de los Myth Cloth.
Meses despues de la llegada de los muñecos al titan latino del norte, empezaron a correr los rumores de que Televisa habia adquirido la serie. Eso causo temor entre los mexicanos, que temian ver a Seiya con una traduccion en forma de Telenovela. Finalmente no fue asi y Tv Azteca terminara reemitiendo la serie. De esta forma la bomba estaba activada, para estallar en el nuevo gigante de anime de la region: "Cartoon Network", a travez de "Toonami" pero con la novedad de eliminar el opening españolcon el de la serie originalen castellano.
Para la llegada de la Saga de Hades se crearon problemas , causando que en la actualidad existen dos versiones dobladas: una para venta exclusiva en DVD y otra para la Tv Abierta/Cable. Cuando Toei llego con el paquete para vender, empezo el problema: la idea principalera mantener las voces que participaron en el doblaje original de la serie, pero tras muchos malos entendidos se termino confirmanod unnuevo staff . Ante esa realidad y las declaraciones de los actores originales de que nunca habian sido consultados para realizar ese trabajo, empezo a nacer un movimiento para pedir su inclusion en la nueva etapa, que llego a oidos de la empresa responsable de los derechos para la venta en DVD: Towerd Entertaiment.
De esa forma se acercaron al tema original y el trabajo recayo nuevamente en Jesus Barrero. Este dobleje se realizo en CBaudio, el estudio propiedad de este. Lamentablemente, este material sigue sin llegar a la Argentina, pese a las reiteradas y vacias promesas de la empresa Tower de traerlo, desde hace años ya. Para la version TV se recurrio a actores de la "nueva era" del doblaje. Curiosamente el director de esta version trabajo en la serie clasica, en el rol de Shura de Capricornio: Rafael Rivera, quien no retomaria a su antiguo papel. Con el orden directa de tener todas voces nuevas, junto a un grupo de actores mas jovenes aunque con bastante recorrido en el doblaje actual. Es esta version la que se vio en Cartoon Network tanto en Argentina como en todo Latinoamerica,y por Tv Azteca solo en Mexico.

USA, KNIGHTS OF THE ZODIAC:

Con la mala costumbre de cambiar para mal cuanto anime tuvieran enfrente, Saint Seiya llego a USA en el año 2003. La apuesta para insertar la serie en el mercado americano fue de la mano con el lanzamiento de varios muñecos (incluso algunos creados expresamente para el mercado yankee) y DVDs de ADV Films.
Conto con un Opening nuevo con imagenes de los primeros episodios, y una cancion tambien nueva, llamada "I ran". De todas formas, por mas armadura, poder y ejercito de hombres que tuviera la serie, los yankees no pudieron con su genio y transformaron toda la serie en una version distinta a la original, aaqui mostraremos algunos ejemplos:



  • Hyoga era un surfista ( :S) que se habia convertido en caballero para poder salvar a su madre, que estaba sumergida en un hechizo (y en agua...) que la mantenia dormida. Como buen "surfer", es muy hablador, chistoso y re carismatico. Las chicas de California morian por el.
  • Los personajes no morian, perdian su energia.
  • Docrates no muere, si no que es arrestado por la policia
  • Las escenas consideradas "muy violentas" fueron totalmente eliminadas. Y las que no podian borrar, les editaban de tal forma que la sangre (rebautizada como "sudor") fuera azul, verde o lo que de.

Obviamente, la serie paso con mas pena que gloria y se cancelo tras 32 episodios. Tampoco se distribuyeron mas muñecos ademas de los iniciales. Invariablemente ADVFilms edito una version sin modificaciones en 2003, con portadas nuevas especiales para el mercado norteamericano, opcion de audio japones con subtitulos en ingles y, obviamente, bajo su nombre original, Saint Seiya.














No hay comentarios: